The Right Coast |
|
|
Thoughts from San Diego on Law, Politics, and Culture
Right Coasters
Gail Heriot Saikrishna Prakash Michael Rappaport Maimon Schwarzschild Thomas Smith Christopher Wonnell Email Us Gail Heriot Saikrishna Prakash Michael Rappaport Maimon Schwarzschild Thomas Smith Christopher Wonnell Links Andrew Sullivan Atlantic Blog The Buck Stops Here Corporate Law Blog Crescat Sententia Crooked Timber Curmudgeonly Clerk Daniel Drezner En Banc EveTushnet.Com FreeSpace How Appealing Instapundit Law and Econ Blog Little Green Footballs Legal Theory Blog The Leiter Reports Marginal Revolution Overlawyered Pejmanesque ProfBainbridge.Com Punishment Theory Rasmusen Weblog SFA Politics & Relig Southern Appeal SpoonsExperience USS Clueless The Volokh Conspiracy The Yin Blog Archives The Bear Flag League Aaron's Rantblog (LA) Absinthe & Cookies Accidental Jedi (Fres) Angry Clam (LA) Baldilocks BlogoSFERICS (Expat) BoifromTroy (LA) CalBlog (Los Angeles) California Republic Citizen Smash(SD) Cobb (Los Angeles) Daily Pundit (SF) Dale Franks e-Claire(Northern CA) Fresh Potatoes(Orang) Infinite Monkeys The Interocitor (LA) The Irish Lass (Sacra) Left Coast Conserv. Lex Communis (Fres) Master of None (LA) Miller's Time (Sac) Molly's Musings (SD) Mulatto Boy (LA) Howard Owens (Vent) Pathetic Earthlings) Patio Pundit Patterico's Pontifications(LA) PrestoPundit (Orange) QandO Right on the Left Beach Shark Blog (Expat) Slings and Arrows (SD) So. Cal Law Blog (LA) Tone Cluster Window Manager Xrlq (Orange) |
October 03, 2003
Aristotle Tom Smith I'm reading Aristotle's Politics these days. Two translations worth looking at are that of T. A. Sinclair, revised by J. Saunders, and a new translation by Carnes Lord. A translation I have not looked at, but which is supposed to be good is that of C.D.C. Reeve. I'm interested particularly in Aristotle's conception of association, which gets translated variously as association, community and partnership. The Sinclair translation is certainly more idiomatic. It sounds like a don lecturing at Oxford, like someone with a fine command of the English language. Lord's version reads pretty clunkily, as if Aristotle did not speak English, which of course he did not. Lord's style is Staussian literal translation. So for example koinonia gets translated as 'partnership' instead of the more abstract 'association.' I don't have any Greek, so I can't really judge for myself which is better. I do confess to a certain knee-jerk suspicion of Straussians and I don't regard Lord as a professional scholar, a status I probably find more reassuring than I should. |